Bibles, Patchs et autres traductions

Les Bibles 

Avant la mise à disposition des Dex et de l'ASS, des fichiers au format PDF, Excel et autre, furent créés par des fans de la licence pour regrouper de nombreuses astuces, permettant au chasseur de trouver tel ou tel composants ou expliquant les points faibles des monstres. Le texte ci-dessous décrit ces Bibles les plus connues. 

Bible mhf1 screenLa première Bible connue est celle officielle de Bradygame pour monster hunter freedom, au format pdf, mais en Anglais et incomplète. L'une des toutes premières Bible FR, est celle de Psychose du forum Monster Hunter Freedom de jeuxvideo.com. Mise à disposition en Août 2006, elle n'est malheureusement plus disponible suite à la fermeture de Megaupload.Bible psychose Deux illustrations sont disponibles ici. Peu avant la mise à disposition de cette Bible, un tableau excel regroupant les arbres d'évolutions des armes a été créé sous forme d'un fichier excel par xyx63 et Ragnarock du forum jvc de Monster Hunter Freedom. Ces tableaux des armes Bible xyxont aidé de nombreux chasseurs à planifier la création de leur armes étant donné que le farm des premiers opus de la série était très chronophage, ne serait-ce que pour farmer de simples cristaux de terre.

 

Une​​​​​​​ Bible au format excel réalisée par nomade87 aidé de plusieurs ​​​​​​​autres personnes (Ekud, FaTaLoRd, Levegraouf33, Light-Phenix, -LRT-, Uglak et xyx63) a été créée pour Monster Hunter Freedom 2 et plus tard pour la version Unite. Ce projet communautaire initié sur jeuxvidéo.com à partir d'Août 2007 a été mis à jour jusqu'en 2014.Bible mhf​​​​​​​ Cette bible regroupait des informations traduites de GameFAQs et MiracleButterfly, et listait tout ce dont les chasseurs avaient besoin pour jouer à Monster Hunter, d'une description des zones secrètes aux pourcentages de dépeçage de tel ou tel monstre. Une autre Bible a aussi vu le jour à la même époque (Septembre 2007) par Hisayumi, et se concentrait sur les faiblesses des monstres : si tous les liens sont actuellement morts, il faut savoir que la majorité de ces tableaux de faiblesses furent utilisés sur le Guide du Hunter.

La dernière Bible en date créée fin 2011 (avant la sortie des Dex et Wikia en français) est la Bible au format PDF pour MHP3rd (Lien1 / Lien2). Un teaser avait été créé pour annoncer cette Bible. Les auteurs de cette aide sont Angeal Hewley, Ya-nou, Meteor et Sailla.

Les Patch français

Certains opus de la série Monster Hunter comme MHG, MHFrontier ou bien MHP3rd n'ont jamais été distribués en Occident. Ainsi pour pouvoir y jouer, vous deviez acheter le jeu en import et, tant bien que mal, vous adapter au japonais ou chinois (MHO). Heureusement, la possibilité d'extraire les données du jeu et la présence d'outils pour moder, ont permis la création de patch applicable sur l'image du jeu dont vous possédiez une copie matérielle. Parmi les Patch disponibles et créés par les acteurs de la communauté FR, ceux du forum m-h-p-3 de Tony pour mhp3rd et du forum m-h-p-2 pour mhp3rd sont les plus connus et les auteurs de ces patch sont présentés ci dessous, le premier patch anglais étant sortis le 15 Décembre 2010.

Premiers Patchs pour MHP3rd par m-h-p-2 puis par Tony (Maguzar)

Patch tonyDeux patchs français sont sortis casi-simultanément, celui de Tony (annoncé le 25 décembre) ainsi que celui de la team m-h-p-2.com (annoncé le 17 décembre)(Lightphenix, Guivre, Kono, Housenka etc...). Celui de la team m-h-p-2 a été publié le 26 decembre sur leur forum puis de celui de Tony le 27 Décembre sur m-h-p-3. Celui de m-h-p-3 étant publié un jour avant celui de m-h-p-2 (29 et 30 Décembre 2010) sur GamerGen (anciennement pspgen). Tous deux traduits directement du japonais, la FataTeam bénéficiant d'unePatch fatateam plus grosse équipe à ses cotés (12 personnes) prend donc un net avantage. Il faut noter que la Fata-team était aussi à l'origine du premier patch Fr pour MHP2 en 2007 avant la sortie de la version en occident (connu sous le nom de MHF2) puis de MHP2G (allias MHFU) en 2008.

Troisième Patch pour MHP3rd par Gougouts

Ce troisième et dernier patch (début 2013), recommencé à zéro par Gougouts, et basé sur le patch de la team Maverick, est le plus complet pour la PSP en étant proche des 100% de texte traduit. Il a été réalisé principalement par Gougouts et avec la participation du site d'astuces ProfesseurFelyne, des teams La Horde de l'Orugaron Patch gougoutset Coup de Théâtre et aussi avec le forum m-h-p-2. Ce patch a été développé en premier par Gougouts sur le forum de m-h-p-2 et par la suite, Gougouts a migré sur le site ProfesseurFelyne quand Professeur Felyne est devenu testeur du patch et s'est impliqué dans le projet. Une vidéo explicative a aussi été créée pour l'occasion. Une version du patch concernant la version HD de MHP3rd a aussi été réalisée par Gougouts et est disponible ici.

Les Traducteurs pour Kiranico, Dex et ASS

  • Kiranico : Les traductions en français ont été faites par Ina (MHGen, MH4U et MH3U), WNxLefe (MHGen), Red (MH4U et MH3U).
  • Dex : Les traductions en français ont été faites par RaindowRoIID (MH4U et MH3U), Bllob (MHGen).
  • ASS : Les traductions en français ont été faites par RaindowRoIID (MH3U : Charm Table Search, Fish Finder, ASS), ShyX (MH4U : ASS), /u/Asphalt_Ship (MHGen), L'équipe de m-h-p-2 (MHP3rd).

 

Date de dernière mise à jour : 27/10/2024

2 votes. Moyenne 5 sur 5.

Ajouter un commentaire

Anti-spam