-Bibles, Patchs et autres traductions

Les Bibles 

Avant la mise à disposition des Dex et de l'ASS, des fichiers au format PDF, Excel et autre, furent créées par des fans de la licence pour regrouper de nombreuses astuces, permettant au chasseur de trouver tel ou tel composants ou expliquant les points faibles des monstres. Le texte ci dessous décrit ces Bibles les plus connues.

L'une des toutes premières Bible créée est celle de Psychose du forum Monster Hunter Freedom de jeuxvideo.com. Mise à disposition en Août 2006, elle n'est malheureusement plus disponible suite à la fermeture de Megaupload. Deux illustrations sont disponibles ici. Peu avant la mise à disposition de cette Bible, un tableau excel regroupant les arbres d'évolution des armes a été créé sous forme d'un fichier excel par xyx63 et Ragnarock du forum jvc de Monster Hunter Freedom. Ces teableaux des armes ont aidé de nombreux chasseurs à planifier la création de leur armes étant donné que le farm des premiers opus de la série était très chronophage, ne serait-ce pour farmer de simples cristaux de terre.

Une Bible au format excel réalisée par nomade87 aidé de plusieurs autres personnes (Ekud, FaTaLoRd, Levegraouf33, Light-Phenix, -LRT-, Uglak et xyx63) a été créée pour Monster Hunter Freedom 2 et plus tard pour la version Unite. Ce projet communautaire initié sur jeuxvidéo.com à partir d'Août 2007 a été mis à jour jusqu'en 2014. Cette bible regroupait des informations traduites de GameFAQs et MiracleButterfly, et listait tout ce dont les chasseurs avaient besoin pour jouer à Monster Hunter, d'une description des zones secrètes aux pourcentages de dépeçage de tel ou tel monstre. Une autre Bible a aussi vu le jour à la même époque (Septembre 2007) par Hisayumi, et se concentrait sur les faiblesses des monstres : si tous les liens sont actuellement morts, il faut savoir que la majorité de ces tableaux de faiblesses furent utilisés sur le Guide du Hunter.

La dernière Bible en date créée fin 2011 (avant la sortie des Dex et Wikia en français) est la Bible au format PDF pour MHP3rd (Lien1 / Lien2). Un teaser avait été créé pour annoncer cette Bible. Les auteurs de cette aide sont Angeal Hewley, Ya-nou, Meteor et Sailla.

Bordure marron kk

Les Patch français

Certains opus de la série Monster Hunter comme MHG, MHFrontier ou bien MHP3rd n'ont jamais été distribué en Occident. Ainsi pour pouvoir y jouer, vous deviez acheter le jeu en import et, tant bien que mal, vous adapter au japonais ou chinois (MHO). Heureusement, la possibilité d'extraire les données du jeu et la présence d'outils pour moder, ont permis la création de patch applicable sur l'image du jeu dont vous possédiez une copie matérielle. Parmi les Patch disponibles et créés par les acteurs de la communauté FR, ceux du forum m-h-p-3 de Tony pour mhp3rd et du forum m-h-p-2 pour mhp3rd sont les plus connus et les auteurs de ces patch sont présentés ci dessous, le premier patch anglais étant sortis le 12 Décembre 2010.

Premier Patch pour MHP3rd par Tony (Maguzar)

Le groupe de Tony du forum m-h-p-3 a été le premier à publier un patch sur mhp3rd en français. Ce premier patch prenait en charge la traduction à 100% des objets et des menus. Mais après avoir commencé la traduction des talents, par manque de temps, le projet a été mis de côté, d'autant plus qu'à ce moment, le patch de la Fatateam avançait très vite car ils étaient nettement plus nombreux. Toutefois, ce premier patch a connu un certain succès à ses débuts, notamment via le site de GamerGen (anciennement pspgen).

Deuxième Patch pour MHP3rd par la Fata-Team

Ce deuxième patch pour la PSP sorti quelques jours après la première version Anglaise (26 Décembre 2010) a pour origine la communauté de m-h-p-2.com avec LightPhenix, Housenka etc... au cœur du projet. Ce patch se basait sur celui anglais développé par Vuze, mais ne traduisait pas entièrement le jeu, uniquement le nécessaire. Il faut noter que la Fata-team était aussi à l'origine du premier patch Fr pour MHP2 en 2008 avant la sortie de la version Unite en occident. Ce patch a aussi été distribué sur l'ancien site pspgen, un jour après celui de la team menée par Tony.

Troisième Patch pour MHP3rd par Gougouts

Ce troisième et dernier patch (sorti début 2013), repris à zéro par Gougouts, et basé sur le patch de la team Maverick, est le plus complet pour la PSP en étant proche des 100% de texte de traduit. Il a été réalisé principalement par Gougouts et avec la participation du site d'astuces ProfesseurFelyne, des teams La Horde de l'Orugaron et Coup de Théâtre et aussi avec le forum m-h-p-2. Ce patch a été développé en premier par Gougouts sur le forum de m-h-p-2 et par la suite, Gougouts a migré sur le site ProfesseurFelyne quand Professeur Felyne est devenu testeur du patch et s'est impliqué dans le projet. Une vidéo explicative a aussi été créée pour l'ocasion. Une version du patch concernant la version HD de MHP3rd a aussi été réalisée par Gougouts et est disponible ici.

Bordure marron kk

Les Traducteurs pour Kiranico, Dex et ASS

  • Kiranico : Les traductions en français ont été faites par Ina (MHGen, MH4U et MH3U), WNxLefe (MHGen), Red (MH4U et MH3U).
  • Dex : Les traductions en français ont été faites par RaindowRoIID (MH4U et MH3U), Bllob (MHGen).
  • ASS : Les traductions en français ont été faites par RaindowRoIID (MH3U : Charm Table Search, Fish Finder, ASS), ShyX (MH4U : ASS), /u/Asphalt_Ship (MHGen), L'équipe de m-h-p-2 (MHP3rd).

 

 

 

2 votes. Moyenne 5.00 sur 5.

Ajouter un commentaire

Vous utilisez un logiciel de type AdBlock, qui bloque le service de captchas publicitaires utilisé sur ce site. Pour pouvoir envoyer votre message, désactivez Adblock.

Date de dernière mise à jour : 29/08/2017

×